-
1 ни в сказке сказать, ни пером описать
• НИ В СКАЗКЕ СКАЗАТЬ, НИ ПЕРОМ ОПИСАТЬ folk poet[Invar; predic (impers or with subj: any common noun); fixed WO]=====⇒ (used to describe the highest degree of some quality, characteristic, attribute etc) a person, thing etc is too extraordinary to be described:- (some person or thing is) more [AdjP] than words can tell (say).♦ "Я видел, как они [американцы] Германию разделывали. Ни в сказке сказать, ни пером описать... Летели сотни-тысячи в два, три слоя" (Копелев 1). "I saw them [the Americans] deal with Germany. You couldn't begin to describe it. Hundreds and thousands flew in two or three formations" (1a).♦...Она [няня] нашёптывала ему [Обломову] о какой-то неведомой стороне... где никто ничего круглый год не делает, а день-деньской только и знают, что гуляют всё добрые молодцы, такие, как Илья Ильич, да красавицы, что ни в сказке сказать, ни пером описать (Гончаров 1)....[Oblomov's nurse] was whispering a fairystory to him about some wonderful country...where no one did a stroke of work all the year round, and fine fellows, like Oblomov, and maidens more beautiful than words can tell did nothing but enjoy themselves all day long (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > ни в сказке сказать, ни пером описать
-
2 ни в сказке сказать, ни пером описать
фольк.it can't be told in words, it can't be described with a pen (trans. by I. Walshe and V. Berkov); No tale (tongue) can tell nor pen describe (trans. by D. Rottenberg)Напились генералы кофею, наелись сдобных булок и надели мундиры. Поехали они в казначейство, и сколько тут денег загребли - того ни в сказке сказать, ни пером описать! (М. Салтыков-Щедрин, Повесть о том, как один мужик двух генералов прокормил) — The high officials had a cup of coffee, ate white rolls and put on their uniforms. Then they set out for the treasury. And the heaps of money that had gathered no tale can tell nor pen describe.
И каких страхов он, старый пискарь, натерпелся, покуда его по реке волокли, - это ни в сказке сказать, ни пером описать. (М. Салтыков-Щедрин, Премудрый пискарь) — And oh, the fright his old father had as they dragged him along - no tongue can tell nor pen describe.
Русско-английский фразеологический словарь > ни в сказке сказать, ни пером описать
-
3 ни в сказке сказать, ни пером описать
Универсальный русско-английский словарь > ни в сказке сказать, ни пером описать
-
4 Ни в сказке сказать, ни пером описать
part.gener. Die Zunge stockt, es sträubt sich die FederУниверсальный русско-немецкий словарь > Ни в сказке сказать, ни пером описать
-
5 ни в сказке сказать, ни пером описать
нар-поэт o mais bonito de todos, belo como não se viu outroРусско-португальский словарь > ни в сказке сказать, ни пером описать
-
6 ни в сказке сказать, ни пером описать
part.Русско-латышский словарь > ни в сказке сказать, ни пером описать
-
7 Ни в сказке сказать, ни пером описать
(из русских народных сказок) Die Zunge stockt, es sträubt sich die Feder ( stehende Redewendung in russischen Volksmärchen). Zu ergänzen ist: …wenn man mündlich bzw. schriftlich wiederzugeben versucht, wie …, d. h. etw. ist unbeschreiblich [schön usw.]; etw. spottet jeder Beschreibung.Русско-немецкий словарь крылатых слов > Ни в сказке сказать, ни пером описать
-
8 ПЕРОМ
что написано пером, того не вырубишь топором -
9 ОПИСАТЬ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ОПИСАТЬ
-
10 описать
совер. в разн. знач. сфыссын, сурæт раттынпером не описать! – пъеройæ йæ не 'сфысдзынæ!
описать имущество – мулк сфыссын
-
11 этого пером не описать
adjgener. es indescriptible -
12 С-216
НИ В СКАЗКЕ СКАЗАТЬ, НИ ПЕРОМ ОПИСАТЬ folk poet ( Invar predic ( impers or with subj: any common noun) fixed WO(used to describe the highest degree of some quality, characteristic, attribute etc) a person, thing etc is too extraordinary to be described: (mere) words cannot (begin to) describe itone (you) couldn't begin to describe it (with words)(some person or thing is) more AdjP than words can tell (say). (6ii) "Я видел, как они (американцы) Германию разделывали. Ни в сказке сказать, ни пером описать... Летели сотни-тысячи в два, три слоя» (Копелев 1). UI saw them (the Americans) deal with Germany. You couldn't begin to describe it. Hundreds and thousands flew in two or three formations" (1a)....Она (няня) нашёптывала ему (Обломову) о какой-то неведомой стороне... где никто ничего круглый год не делает, а день-деньской только и знают, что гуляют всё добрые молодцы, такие, как Илья Ильич, да красавицы, что ни в сказке сказать, ни пером описать (Гончаров 1)....(Oblomov's nurse) was whispering a fairystory to him about some wonderful country...where no one did a stroke of work all the year round, and fine fellows, like Oblomov, and maidens more beautiful than words can tell did nothing but enjoy themselves all day long (1a). -
13 сказка
I ж.••бабьи сказки — прибл. contes de bonne femmeсказка про белого бычка погов. — прибл. l'histoire du petit navire, une vieille antienne; un refrain connuни в сказке сказать, ни пером описать фольк. — c'est indescriptible, cela ne se prête à aucune descriptionII ж. уст.( список) liste f -
14 сказка
ж.1) fiaba; favolaрассказывать сказки — raccontare / narrare fiabeэто все сказки — sono tutte favole / baie••сказка про белого бычка — la canzone dell'ocaни в сказке сказать, ни пером описать фольк. — da mille e una notte; da non crederci -
15 couldn't tell in a tale or write with a pen
Поговорка: ни в сказке сказать, ни пером описатьУниверсальный англо-русский словарь > couldn't tell in a tale or write with a pen
-
16 СКАЗАТЬ
да и то сказатьБольшой русско-английский фразеологический словарь > СКАЗАТЬ
-
17 СКАЗКЕ
-
18 عجز
IIIعَجَزَп. Iи 2 عَجْزٌбыть, слабым, бессильным, не мочь, быть не в состоянии, не в силах (что-л.) сделатьعَجَزَп. Iи عَجْزٌбыть, слабым, бессильным, не мочь, быть не в состоянии, не в силах (что-л. сделать عن) ; عن شفائه عجز он не смог его вылечить;! يعجز القوم اذا تعاونوا этого не возможно пером описать! ! لايعجز القوم اذا تعاونوا в единении сила!IVعَجِزَп. Iа عَجَزٌдавать недобор (о урожае) ; заканчиваться дефицитом, убыткомVعَجْزٌ1слабость, потеря сил, немощь, бессилие; неспособность, нетрудоспособность; (كُلّىّ (عن العمل полная нетрудоспособность; جزئىّ عجز частичная нетрудоспособностьVIعَجْزٌ2 мн. عُجُوزَاتٌнехватка; недобор; дефицит; سدّد عجزا покрыть дефицитعَجَزٌ1) старость; слабость; дряхлость2) слепотаعُجْزٌ1 мн. أَعْجَازٌпень; стволIXعُجْزٌ2, عَجْزٌ, عِجْزٌ мн. أَعْجَازٌ1) задняя часть (чего-л.) ; зад; круп; гузка; ягодицы2) второе полустишие* * *
ааабыть не в состоянии, не уметь делать что
عجز
а-=1. мсд.
2. дефицит; нехватка
عجز
уу=pl. от عجوز
-
19 عَجَزَ
Iи2عَجْزٌбыть, слабым, бессильным, не мочь, быть не в состоянии, не в силах (что-л.) сделатьIиعَجْزٌ -
20 сказка
жconto m, história f; estória f bras; (небылица, выдумка) história f••- бабьи сказки
- старые сказки
- сказки про белого бычка
- ни в сказке сказать, ни пером описать
См. также в других словарях:
Ни в сказке сказать ни пером описать — Нар. поэт. Нельзя выразить словами. О ком либо или о чём либо сказочно красивом, чудесном, необычайном и т. п. [Няня] нашёптывает ему о какой то неведомой стороне, где… гуляют молодцы, такие, как Илья Ильич, да красавицы, что ни в сказке сказать… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Ни в сказке сказать, ни пером описать — СКАЗКА 1, и, ж. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
ни в сказке сказать, ни пером описать — прил., кол во синонимов: 17 • бесподобный (43) • божественный (39) • великолепный … Словарь синонимов
описать — ОПИСАТЬ, опишу, опишешь, совер. (к описывать), кого что. 1. Подробно рассказать о ком чем нибудь, изобразить кого что нибудь в письменной или устной форме. «Его вседневные занятья я вам подробно опишу.» Пушкин. « О чем писать? Восток и юг давно… … Толковый словарь Ушакова
ни в сказке сказать ни пером описать — ни в ск азке сказ ать ни пер ом опис ать … Русский орфографический словарь
ни в сказке сказать, ни пером описать — нар. поэт. О высшей степени какого л. качества, свойства … Словарь многих выражений
Ни в сказке сказать ни пером написать — Нар. поэт. То же, что Ни в сказке сказать ни пером описать. Стоял здесь замок по имени Эйзен, то есть железный. И по всей правде, он был так крепок, что ни в сказке сказать ни пером написать (А. Марлинский. Замок Эйзен). Находил он в садах… … Фразеологический словарь русского литературного языка
изумительный — См … Словарь синонимов
перо́ — а, мн. перья, ьев, ср. 1. Роговое накожное образование у птиц, представляющее собой полый стерженек с пушистыми отростками по бокам. На спине у бекаса перья коричневее и длиннее. С. Аксаков, Записки ружейного охотника. Кучер был в шляпе с… … Малый академический словарь
подробно — опишу. Пушкин. О чем писать? Восток и юг давно описаны, воспеты. Лермонтов. Ни в сказке сказать, ни пером описать. Поговорка. Был пир не описать. Демьян Бедный. 2. Изложить в систематическом порядке приметы, особенности, состав чего н. с научной… … Толковый словарь Ушакова
перо — а/; мн. пе/рья, рьев; ср. см. тж. пёрышко, перьевой, перяной 1) а) Роговое надкожное образование у птиц, представляющее собой полый стерженёк с пушистыми, плотно прилипающими друг к другу отростками по бокам. Куриные перья … Словарь многих выражений